А давай я построю летучий корабль... || Nigai-kun
Можно ли считать выражение "купить за деньги" тавтологией с точки зрения русского языка?
Вводит в заблуждение то, что с точки зрения экономики деньги также являются товаром.
Интересует мнение людей, разбирающихся в тонкостях русского языка.
Заранее спасибо.
Вводит в заблуждение то, что с точки зрения экономики деньги также являются товаром.
Интересует мнение людей, разбирающихся в тонкостях русского языка.
Заранее спасибо.
Хотя есть и нюансы. Например, выражение "Ну, ты меня купил ни за грош!" скорее всего, будет иметь совсем иной смысл.
Или возьмём цитату из Некрасова. "Такого сердечного смеха И песни и пляски такой За деньги не купишь..." не воспринимается, как стилистическая ошибка.
плюсую
Наверное, с точки зрения лингвистики грамотнее было бы в этом случае использовать слово "обменять", а не "купить". Опять же — разве при подобных сделках стоимость золота или ценных бумаг не приравнивается к денежному эквиваленту? Иначе, с юридической точки зрения, это уже не продажа, а какая-то иная сделка.
К тому же есть переносные значения - "подкупить словом", "купиться на улыбку" и всё такое.
Но это уже другие слова, хотя и однокоренные.
Купить можно и не за деньги
А за что?
плюсую
Midnight Beast и Деяна Станкович, а в чём принципиальная разница между этими понятиями?
Тавтология - это повтор однокоренных слов, плеоназм - повтор смысла
скорее, это денежные единицы приравниваются к золотому или ещё какому эквиваленту, без него бумажки - это просто бумажки))) Но я не лингвист и не экономист, не знаю)
тавтология это повторение сказанного близкими по смыслу словами, часто однокоренными. Масло масляное, например. Или, когда рускоязычное слово дублируется иностранным (впервые дебютировал, юный вундеркинд).
а плеоназм это излишество, когда используются близкие по значению, однозначные слова, создающие смысловую избыточность. Главная суть, темный мрак и т.д.
Тавтология - не всегда ошибка. Некоторая оправдана, например, когда нельзя подобрать синонимов. Вот как изменить "книга отредактирована главным редактором" или "словарь иностранных слов"? Это оправданное повторение.
а если по теме - это плеоназм, по идее. Ибо в словаре слово купить трактуется как"приобрести за деньги". Грубо говория - "приобрести за деньги за деньги" смысловая избыточность получается. Хотя, возможно, это вообще фразеологизм.
Стилистика - штука подвижная, не уследишь))
Я же не утверждаю, я рассуждаю)) мне вообще уже почти точно кажется, что это фразеологизм.
Не, не фразеологизм - элементы сочетания сохраняют свои смыслы, а смысл сочетания равен сумме смыслов элементов. Это никак не фразеологизм.
Гм... Задумалась над таким определением. Приобрести — это в данном случае, получается синоним слова купить? Т.е. стать владельцем чего-то в обмен за плату?
Мне как-то всегда казалось, что приобретение много шире покупки. Приобрести можно разными способами. Так что ушаковское определение "приобрести за деньги" гораздо точнее.
Все верно говорят, вне контекста "купить за деньги" - вполне себе плеоназм. А вот "купить за бутылку у алкаша" - совсем другая история. Деньги - это дефолтное средство покупки.
редакторам лишь бы править)
это их хлеб
завтра ее расспрошу подробнееХ) уже самой интересно
А что не так с "купить за бутылку"? Покупка есть? Да. За деньги? Нет. А раз есть покупка не за деньги, то есть покупка и за деньги.
А что не так с "купить за бутылку"? Покупка есть? Да. За деньги? Нет. А раз есть покупка не за деньги, то есть покупка и за деньги.
если интересует и мнение людей, разбирающихся в юридических конструкциях, то купля-продажа, по крайней мере у нас в стране, осуществляется ТОЛЬКО за деньги, поэтому это тавтология. Потому что в России купить не за деньги нельзя. Это же как "он кивнул своей головой".
А все, что не за деньги - это мена.
Я бы порекомендовала это выражение использовать только для усиления. Скажем, какой-нибудь жмот может повторять "я эту штуку за деньги купил, а вы ее пролюбили!"
+1.
Сомнения возникли как раз из-за того, что выражение достаточно ходовое, часто попадается в литературе.
Lilee., и вам спасибо. Не учла, что рассмотрение только языковой стороны будет неполным.
В литературе оно всяко бывает: и за камушки купить могут, и за большие деньги, и на деньги брата итц. Нужен контекст.
Не, дефолтное - это золото, драгметаллы. Деньги лишь ярлыки этого золота, ценные бумаги.
Вы с чего это взяли? Золото - далеко не первый вид денег, который начали использовать люди. По поводу ярлыка - я вас расстрою, но уже довольно давно большая часть денежной массы не обеспечена золотом. Ценные бумаги - вообще совершенно другая опера, не имеющая к деньгам отношения.
А что не так с "купить за бутылку"? Покупка есть? Да. За деньги? Нет. А раз есть покупка не за деньги, то есть покупка и за деньги
Есть дефолтная покупка, которая на территории нашей страны(ровно как и подавляющего большинства стран) совершается с помощью денег. А за бутылку - это уже уточнение, изменяющее дефолтную ситуацию и только поэтому требующее описания этого самого уточнения, пардон за масло масляное.
А чем же поддерживаются деньги?
Visioner, но оно в данном случае невозможно терминологически)) потому что термен "купить" применительно к гражданско-правовому обороту - термин все же правовой)