Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Наши оперетты в мире не ставят, если, конечно, речь не о бывших республиках СССР. Честно сказать, оперетта российских авторов никогда не была на высоком уровне. Музыка более или менее приличная ещё случалась иногда (скажем, "Вольный ветер"), но сюжет, как правило, очень уж "наш", русский или советский, чаще всего, идейный. За рубежом такого счастья никому нафег не надо. Так что из оперетт весь мир предпочитает ставить классику: Кальмана, Штрауса. С которыми, кстати, есть маленькая интересность — наши "переводы" либретто гораздо лучше и остроумнее оригинала. Например, в авторском варианте "Летучей мыши" великолепная "сцена вранья" ("Бедный Гектор, я так его любил!") или диалог пьяного тюремщика с пьяным же директором тюрьмы выглядят куда бледнее, чем в замечательной версии Николая Эрдмана.
Про оперы уже сказали: ставят (или ставили когда-то, по крайней мере) многое из классики. Чайковский, Бородин, Мусорский, Рубинштейн, Римский-Корсаков...
Оладушка, это да. "Принцессу цирка", особенно вариант "Мистер Икс", вообще переделали, и правильно, потому что либреттисты написали редкостную муру. Тексты арий остались почти без изменений, а вот сам сюжет и речевые тексты переписали основательно. И такой вопрос - партия Мистера Икс у "буржуев" идёт теноровая, как было у Кальмана или баритональная, как сделали у нас?
Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
партия Мистера Икс у "буржуев" идёт теноровая Слышала недавно в исполнении тенора, солиста Венской оперы. Но за всю Одессу, то бишь, Европу, не поручусь. Тексты арий остались почти без изменений А вот воля ваша, для меня на русском языке и арии звучат намного лучше и красивее, чем на немецком. Хотя это, конечно, чисто субъективное восприятие.
Оладушка, я говорил о переводе как таковом, искусствоведы пишут, что тексты арий переводились практически один в один, изменения диктовались только законами рифмования как таковыми, переделка не больше, чем при переводе любых стихов.
Арчибальд Сидорыч Котофейкин кстати, нереально крутая постановка, за оформление сцены я готова ставить памятник О да!
Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
я говорил о переводе как таковом, искусствоведы пишут, что тексты арий переводились практически один в один, изменения диктовались только законами рифмования как таковыми, переделка не больше, чем при переводе любых стихов. Да, я вас поняла. Это я так просто, очучениями поделилась. На радостях, что встретила собеседника. А то в моём окружении об оперетте вообще не с кем поговорить.
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
А то в моём окружении об оперетте вообще не с кем поговорить. Я тоже в своё время искал дневники любителей оперы и оперетты и никого не нашёл.
в оригинале конечно же!
а вот оперетт русских я тут не встречал О___о
а вот оперетт русских я тут не встречал
Я тоже о них не слышал, но вдруг имеются...
Честно сказать, оперетта российских авторов никогда не была на высоком уровне. Музыка более или менее приличная ещё случалась иногда (скажем, "Вольный ветер"), но сюжет, как правило, очень уж "наш", русский или советский, чаще всего, идейный. За рубежом такого счастья никому нафег не надо.
Так что из оперетт весь мир предпочитает ставить классику: Кальмана, Штрауса. С которыми, кстати, есть маленькая интересность .
Про оперы уже сказали: ставят (или ставили когда-то, по крайней мере) многое из классики. Чайковский, Бородин, Мусорский, Рубинштейн, Римский-Корсаков...
И такой вопрос - партия Мистера Икс у "буржуев" идёт теноровая, как было у Кальмана или баритональная, как сделали у нас?
vk.com/video60872498_163216059
vk.com/video60872498_163216050
кстати, нереально крутая постановка, за оформление сцены я готова ставить памятник
Слышала недавно в исполнении тенора, солиста Венской оперы. Но за всю Одессу, то бишь, Европу, не поручусь.
Тексты арий остались почти без изменений
А вот воля ваша, для меня на русском языке и арии звучат намного лучше и красивее, чем на немецком.
Арчибальд Сидорыч Котофейкин
кстати, нереально крутая постановка, за оформление сцены я готова ставить памятник
О да!
Да, я вас поняла.
Это я так просто, очучениями поделилась.
Я тоже в своё время искал дневники любителей оперы и оперетты и никого не нашёл.