1. Нужно подобрать определённый синоним к словам "ведьма", "колдунья". Такой, чтобы была ассоциация с чем-то древним, в идеале - с дохристианской Русью. И обязательно нужен негативный оттенок, поэтому "ведунья" и т. п. не подходит. По смыслу - женщина, которая имеет дело с потусторонними, мистическими силами и притом намеренно с их помощью творит зло. Или возможно, оставить слово "ведьма", а во избежание ассоциаций с ведьмами западноевропейского средневековья, подобрать какой-то эпитет, обозначить её магические действия более точным и красочным термином, чем банальное "колдовство"...
2. Как произносились слова "парфетка" и "мовешка"? В смысле - согласный звук перед "е" твёрдый или мягкий?
2. Как произносились слова "парфетка" и "мовешка"? В смысле - согласный звук перед "е" твёрдый или мягкий?
может, "бесовка"/"чертовка"?
Боюсь, в современном языке вряд ли найдутся ещё какие-то синонимы.
Если ничего не подходит, возможно, стоит подобрать вышедший из употребления термин и (при необходимости) как-то его объяснить.
2) Вообще-то по-французски используется мягкий звук (если я ничего не путаю). Но, наверное, надо делать скидку на "смесь французского с нижегородским". Смотря кто произносит слово. Если какая-нибудь дамочка с образованием ниже подвала, а претензиями выше крыши, то, весьма вероятно, что прозвучит манерное "мовэшка", "мовэтон".
Мне идея с "кощуньей" или "кощейкой" очень даже нравится.
Хотя от контекста, конечно, всё зависит.
Пардон муа, а Кощей кто и откуда взялся? Колдун, причём злобный, термин этот у наших предков был ругательным, что доказывает "Слово о полку Игореве".
Словарь синонимов в помощь) Вон, есть вполне себе отличные слова, которые звучат явно неласково)
SolarExalt, ах, как звучит-то, как звучит! Пока лучший из предложенных вариантов. Буду думать).
Оладушка, большушее спасибо!
Про мягкий звук во французском - неожиданно). Но я не большой знаток французской фонетики, так что поверю на слово. Да, в первую очередь интересовало произношение слова там, где оно возникло, в институтской среде.
Дайна Локи, =) Баба Яга всё-таки отдельный образ со своими мифологическими корнями и ассоциативному ряду. И всем бы она хороша, да только советские и постсоветские сказочники больно её истаскали, и всерьёз воспринимать её в современном произведении получится, только если всё построено на отсылках к фольклору.
-Rat-, спасибо! Вот потому-то я его и забраковал).
А зачем верить на слово? Послушайте, как звучит в оригинале, в Гугл-переводчике.
произношение слова там, где оно возникло, в институтской среде.
Позволю себе маленькое уточнение.
Слово "мовешка" не в институтах придумано, оно существовало и в обиходной речи девятнадцатого века. Этакое мягкое осуждение человека, который "ведёт себя нехорошо", синоним слова "шалун". Например, у Салтыкова-Щедрина в Пошехонской старине дама журит молодого человека, за которого не прочь выдать одну из дочерей, грозит ему пальцем и называет "мовешкой".
А вот не совсем
Кстати, Баба Яга в сказках всегда выступает как превратница, которая помогает герою пройти в царство Кощея. А Баба Яга это как раз олицетворение пограничного состояния между жизнью и смертью. Одна нога у нее костяная, она ей стоит в царстве мертвых, вторая живая -- в царстве людей.
Лично мне наиболее убедительной кажется версия Микушевича, что тут первична не столько кошь или кошт (кость), сколько именно слово "кощун". Есть мнение, что представление о костлявости Кощея (как и о его богатстве) появилось уже довольно поздно, веке этак в восемнадцатом. А до этого он был просто демоном мрака. Если быть точной, узником демонов мрака, продавшимся им за бессмертие.
Поищите в синонимайзерах, они порой любопытные и малоизвестные варианты могут выдать.
Как вариант, можно попробовать синоним черный мольфар (карпатский вариант волхва). Происходит от древнего слова мольфа - заговоренный предмет. Женщина будет черная мольфарка.