Впихнуть невпихуемое!
Онлайн переводчик несколько раз перепутал исландский язык со шведским. По моему неподготовленному мнению, это значит, что эти конкретные языки довольно похожи.
В связи с этим вопрос: насколько вообще похожи между собой скандинавские языки - шведский, финский, исландский, норвежский? Возможно ли выучить конкретный язык (ну шведский, допустим) и потом интуитивно понимать, что тебе говорят на других языках?
В связи с этим вопрос: насколько вообще похожи между собой скандинавские языки - шведский, финский, исландский, норвежский? Возможно ли выучить конкретный язык (ну шведский, допустим) и потом интуитивно понимать, что тебе говорят на других языках?
Датский более замороченный.
Исландский намноооого более замороченный.
Финский могут понять скорее эстонцы, но очень частично.
Исландский очень эволюционировал и они на редкость яро борятся за его сохранение, творят отдельные слова под новые термины, вроде как для "компьютера" и прочего мракобесия, которое в другие языки часто перенимают, как есть.