It seems impossible. It's not impossible.
1. Через сколько человек, которому распороло ладонь до кости (рану потом, как положено, зашили), сможет нормально управляться с ложкой в этой руке? Есть, не проливая половину себе за шиворот. 
2. В чем различие между японским "ватащи" и "варэва" (ва рэ ва/ варэ ва/...) ? И то, и другое переводят как "я ...".

2. В чем различие между японским "ватащи" и "варэва" (ва рэ ва/ варэ ва/...) ? И то, и другое переводят как "я ...".
Прежде всего - я не японист, просто дорамоанимешница и люблю внимательно слушать и замечать всякие мелочи. Японисты наверняка сейчас налетят и начнут напускать туману, а я по-простому расскажу то, чего успела нахвататься.
В японском очень много разных "я", "ты/вы", и все имеют разное значение - в японском вежливость (или же грубость, а также фамильярность или формальное обращение) фактически является грамматическими категориями и выражается прежде всего через эти самые местоимения и формы глаголов.
К слову, не помню "варева", я помню только "варе-варе", и это не совсем "я", это "мы", причём хитрое особенное мы - так человек говорит, когда представляет какую-то организацию, фирму, правительство - в общем, коллектив, и чаще всего это в довольно официальных ситуациях звучало.
А "ватащи" - это среднее нейтральное вежливое "я", которое употребляют оба пола (у них "я" ещё и условно к разным родам относится, хотя это не строго и во всём есть исключения).
Оре - грубоватое мужское "я", так обычно говорит молодёжь в более-менее неформальной обстановке. Девочки так не говорят почти никогда - а если говорят, то это шокирует окружающих.
Атащи (часто произносится "атащ", эта гласная вообще часто редуцируется) - грубовато-неформальное женское "я", так обычно школьницы говорят.
Боку - нейтральное "я" для молодых мужчин и мальчиков. Они так говорят со старшими, с начальством, с женщинами, но это не самое-самое официальное я. Девушки иногда употребляют тоже, обычно пацанки.
Ватакущи - очень вежливое и формальное я, так разговаривают аристократы и снобы. Чаще женское, чем мужское, хотя для обоих полов подходит.
Ващи - старинная форма, которая редко встречается, так о себе обычно говорят воины. Сложно, блин, сформулировать, но это скорее грубоватое аристократическое я - то есть человек, который так говорит, обычно непростой, крутой, но при этом плевать хотел на церемонии. Чаще мужское, но от двух совершенно замечательных женских персонажей я это "ващи" слышала.
В японском нет грамматической категории числа, и множественное число при перечислении людей образуется чаще всего прибавлением суффикса "тачи", которое на русский лучше всего переводится словом "сотоварищи", то есть это те, кто вместе с тем, кто упомянут до суффикса. Непонятно, да? То есть, "мы" получается сложением какого-нибудь из местоимений, например, "оре", и "тачи" - в переводе "оретачи" будет "мы", а вот буквально это значит "я и мои товарищи". Все "мы" такие, кроме уже упомянутого "варе-варе". Меня терзают смутные сомнения, что "варе" тоже существует или существовало, но я не помню ни одного случая, когда это слышала - а вот "варе-варе" в описанном контексте "наша организация, тайно правящая миром" регулярно встречается.
если не ошибаюсь, это устаревшее "я", практически не употребляющееся сейчас, а дальше все, как расписала k8
ru.wikipedia.org/wiki/Местоимения_японского_язы...
anime.dvdspecial.ru/Japan/japanese.shtml
fushigi-yuugi.ru/index/0-264
otaku.ru/post/26062276183/yopt-shameless
А я помню. И сейчас даже найду текст...
Toki no moribito yo
Jikuu no tobira tenkuu wo saki ware ni akehanate
Ware wa nanji no shin no na wo yobu
Zennou naru toki no kami - moribito no chichi
"Kuronosu" yo
Ware wo michibiki tamae, ware wo mamori tamae
Hikari no michi wo ware ni
Это заклинание для путешествия во времени. Произносится, кстати, принцессой, хотя не уверена, что это важно в данном случае.
И ещё там же имелась королева, которая о себе говорила «варэ», а остальных честила кисамами и омаэми.
Класс.
Ого, как интересно.
читать дальше
Рука - это мелкая моторика. Там сшивают весьма серьёзно.
k8, ух ты, сколько всего интересного! *_* Кое-что я тоже отмечала "краем уха", но до этого не закапывалась.
White Kou, устаревшее "я", практически не употребляющееся сейчас
В принципе, к тому, что я слышала, это как раз подходит. Устаревшее
и пафосное.Фереште, буду изучать.
Спасибо за ответы, буду знать.
Диландау, говоривший это персонаж был мужского пола. Но факт занятный)