00:19

А что, так интересно, что у меня здесь написано?
Какой в Англии может быть титул, эквивалентный русскому князю?
Принц совсем не подходит, больно высоко для князя

@темы: Страноведение

Комментарии
13.01.2014 в 00:20

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
Герцог/Маркиз?
Посмотрите тут, мб найдете что-то подходящее: englishgid.ru/o-strane/svedenia/o-titulax-angli...
13.01.2014 в 00:21

Ушла на дно и не вернулась || Ой, извините. А впрочем, сами виноваты!
Герцог?
13.01.2014 в 00:22

Alan FrostFox | сержант морской пехоты Д.К.
герцог
13.01.2014 в 00:24

А что, так интересно, что у меня здесь написано?
Тоже высоко. А если "князь" используется для принижения, что-то типа князишки в каком-нибудь зажопинске? Барон?
13.01.2014 в 00:28

Alan FrostFox | сержант морской пехоты Д.К.
А если "князь" используется для принижения, что-то типа князишки в каком-нибудь зажопинске
тут уже не в равнозначности титулов дело тогда. а в семантике

а по титулам - тык
13.01.2014 в 00:29

Мелкий жулик, пристроившийся задарма
6557, баронет, может?
13.01.2014 в 00:35

Я то, что я есть
«Князь» принижение? Ну-ну...
13.01.2014 в 00:59

завербуй себя сам
почему бы лордом не обозвать
13.01.2014 в 01:01

Плюсую к лорду.
13.01.2014 в 01:26

Черепа... ик... для Золотого Трона!
Вспоминаем школьную программу, "Война и мир", куча французских вставок и перевод в сносках. Везде князь = prince.
Прикидываем, что может быть в английском, учитывая схожесть систем титулования.
Открываем, не мудрствуя лукаво, ближайшее:
slovari.yandex.ru/%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B7%D1%8...
Вовсе и не "больно высоко".
13.01.2014 в 01:40

No touchy. Don't know. Don't care
Лол, князь в прямом переводе ранга и есть принц или герцог.
13.01.2014 в 02:08

この世界は。。。いいですか?
Чего это "принц" - больно высоко для князя? Князь - правитель суверенного государства. Это наоборот, "принц" до него не дотягивает, максимум, на княжича, его наследника, тянет.
Так что если уж и не король, то как минимум граф. Или герцог.
13.01.2014 в 02:21

Если хочешь остаться, останься просто так (с)
Однозначно герцог. Просто, герцог герцогу рознь. У кого-то могут быть и земли богаче, и предки успешнее. А у кого-то герцогство мелкое и бедное, например.
13.01.2014 в 02:30

Before Lost-Vegas 214 miles / Это мы — опилки...
Принц совсем не подходит, больно высоко для князя
Почему?
Великий князь или князь императорской крови - принц.
Просто князь - герцог.
13.01.2014 в 03:47

Князь — глава нормального монархического государства или отдельного политического образования (удельный князь) в IX-XVI веках у славян и некоторых др. народов; представитель феодальной аристократии; позднее — высший дворянский титул, в зависимости от важности приравниваемый к принцу или к герцогу в Западной и Южной Европе, в Центральной Европе (бывшей Священной Римской империи), этот титул именуется фюрст, а в Северной — конунг. Термин «князь» используется для передачи западноевропейских титулов, восходящих к princeps и Fürst, также иногда dux (обычно герцог). отсюда
13.01.2014 в 03:56

when you require in miracles trust in a witch.
граф?
13.01.2014 в 08:19

Г-н Богомол
Если вам нужно именно что-то идиоматическое, сродни нашему "князек", то мультитран предлагает:
презр. - princeling
пренебр. - princekin; princelet