Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Меня вот давно терзает вопрос: почему в английском, немецком и других иностранных языках такая непродуманная пунктуация в отличие от русского?
У нас всё так жёстко, на каждую паузу приходится знак пунктуации, причём ещё и подчёркивающий смысловое значение, эмоциональность, структуру высказывания. Диалоговая, прямая, косвенная речь... А у них даже банальное "пожалуйста" запятыми не выделяется! О_о И это ведь реально затрудняет чтение! - когда, к примеру, в английском предложении идёт герундий с каким-нибудь уточнением, а потом снова глагол со своими дополнениями.
Мне так и хочется поставить нужные знаки в соответствии с русской пунктуацией каждый раз)))

@темы: Иностранные языки

Комментарии
06.03.2014 в 15:29

Vulpes pilum mutat, non mores
Stef Boread, пунктуация многим тяжело даётся и кроме оформления деепричастных оборотов в русском языке есть много других правил. Она слишком замороченная и чрезмерно и беспричинно усложнённая (вспомнить те-же авторские запятые и возможность постановки запятой там, где по основному правилу её быть не должно).
06.03.2014 в 15:34

Хорошо там, где я.
Stef Boread,
Неумение выделить запятыми даже банальный причастный/деепричастный оборот или отделить части сложноподчинённого/сложносочинённого предложения - а это всё элементарно чуть более, чем полностью - вызывает уже лёгкое неуважение к собеседнику.
Покрытый снегом тополь. Тополь, покрытый снегом.

А не каждый банальный причастный оборот выделяется запятыми. Школьный курс, седьмой-восьмой класс.
06.03.2014 в 15:42

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Talie,
Невеждой может быть каждый из нас. Но они просто сочли запятую опечаткой, хотя можно было сравнить три разных издания и понять, что этот знак препинания стоит на нужном месте и не зря.
Ну так да, и что?) Это ошибка конкретных людей, а не пример проблемного места использования знака препинания)

А не каждый банальный причастный оборот выделяется запятыми. Школьный курс, седьмой-восьмой класс.
Ога)) И правило такое элементарное: до или после определительного слова)))) Проще, чем список глаголов-исключений I и II спряжения, блин.

Лотильда,
Неправда Ваша, русская пунктуация ни разу не замороченная. Да, есть возможности простановки авторских знаков препинания, но их не так уж и много: либо там, где автору ну позарез нужна пауза, либо в случаях, когда правилом оговорён и тот, и другой вариант - типа оборотов со словом "как".
Всё остальное железно просто логично) Настолько, что я до сих пор все основные правила помню, хотя учебник не раскрывала десять лет)
06.03.2014 в 15:44

Vulpes pilum mutat, non mores
Stef Boread, ну значит у нас разные понятия о логике ))) Для меня куда логичнее немецкий язык :) Ну просто на много порядков.
06.03.2014 в 15:48

А давайте не будем спрашивать, кто выпил все вино, а просто разденемся и будем танцевать.
Stef Boread, ну, она необязательно в конец идет, это частный случай. На примере оратора про тополь скажу, что немцам удобнее говорить все-таки про покрытый снегом тополь, а не тополь, покрытый снегом, как чаще встречается в русском языке. Например...

Русские: "Мальчик, севший на скамейку, которую покрасили в синий цвет за полчаса до этого, испачкал брюки, подаренные мамой год назад в честь дня рождения".
Немцы: "Севший на за полчаса до этого в синий покрашенную скамейку мальчик испачкал в честь дня рождения год назад мамой подаренные брюки".
В немецком варианте запятые не нужны даже в переводе на русский (см. выше), но если я так скажу по-русски, меня переспросят "А по-русски?". Потому что мы так не говорим. А немцы не говорят как мы.
06.03.2014 в 15:53

Панда ест, стреляет и уходит.
Расшифруйте, пожалуйста? )))
Ну, грубо говоря, в синтетических языках взаимодействие между членами предложения выражается лексическими средствами, то есть формами слова (там, при помощи всяких падежных окончаний, как у нас, и т.д.). А в аналитических - для передачи смысла пользуются служебными частями речи, порядком слов, опять же.
06.03.2014 в 15:56

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Лотильда,
Немецкий логичен и прекрасен, бесспорно)) Но и в русском много логичного, уж поверьте))
А случаи из разряда "руки не доходят посмотреть" - это следствие широты мышления, не более. :lol:

Ксавьер Ульрих,
Хы, любопытно)) Получается, наша вариативность учитывает И немецкий порядок в частности, но в чуть более сложных случаях предпочтительность отдаётся смыслу, а не месту постановки слова) Крррасота)))
06.03.2014 в 16:04

Vulpes pilum mutat, non mores
Stef Boread, думаю куда меньше, раз он интуитивно не понятен )
06.03.2014 в 16:04

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
g a l a r i n a,
Охтыжёмаё))) Интересно-интересно... А не кинете ссылочкой, где об этом подробнее расписано?)) :inlove:

Talie,
Врагу не сдаётся наш гордый Варяг...
Вы кавычки забыли... :D :D :D
06.03.2014 в 16:08

А давайте не будем спрашивать, кто выпил все вино, а просто разденемся и будем танцевать.
Stef Boread, немецкая вариативность также учитывает И русский порядок, но для них это слишком длинно и громоздко, и легче потерять логические связи, что, собственно, часто и происходит в русском языке. Вроде бы сказал одно, а поняли тебя по-другому, а еще один человек понял еще иначе. Немецкий максимально исключает подобные вероятности.
06.03.2014 в 16:10

Панда ест, стреляет и уходит.
Stef Boread, :D редко встретишь человека, которому искренне интересно языкознание.
Всё, что я выдала выше, это то, что я в очень общих чертах вспомнила из курса общего языкознания, который у меня был 14 лет назад))) Но я уверена, что инфа гуглится или википедится :)
06.03.2014 в 16:19

Надо просто делать все, на что ты способен, а не гадать, как сложатся обстоятельства(с)
Stef Boread, выскажусь проще. В английском -- других не знаю -- порядок слов нормирован. На русском мы можем писать, практически, как хотим.
мы писать можем, как хотим, на русском языке. На языке русском, писать мы можем, как хотим. и т.д. и т.п.
06.03.2014 в 16:54

Через съехавшую крышу лучше видны звёзды
Лотильда,
Почему не понятен, вполне себе понятен))

Ксавьер Ульрих,
Да, но тогда как же без запятых?)) В том-то ж и дело, что в противном случае теряются логические связи.

g a l a r i n a,
Это всё внушаемая БЛ+2Л виновата) Я вообще обожаю учиться и получать новые систематизированные знания)) А уж изыски человеческой мысли, выражаемые разными языками, и вовсе прекрасны в моих глазах)))
Спасибо, погуглю))

Альдейя,
На русском мы можем писать, практически, как хотим.
мы писать можем, как хотим, на русском языке. На языке русском, писать мы можем, как хотим. и т.д. и т.п.

Ога, и во всех примерах никуда без запятых) В том-то и вопрос, что нормирование порядка не спасает при усложнении конструкции. Но тут уже сказали про синтетические и аналитические языки, как я поняла, корень именно в этом)))
06.03.2014 в 17:03

Vulpes pilum mutat, non mores
Stef Boread, если бы он был таким понятным, то грамотность у населения была бы выше на много порядков. А так даже не глупые люди иногда ошибки ляпают. И нет, они не дебилы и свои научные степени не купили, а честно заработали. Если лично вам что-то кажется лёгким и логичным, это не значит что оно так для всех. Например я и мои друзья-германисты не любим русский из-за высокой степени нелогичности по сравнению с германскими языками.
06.03.2014 в 17:29

А давайте не будем спрашивать, кто выпил все вино, а просто разденемся и будем танцевать.
Stef Boread, я же говорю, что запятые там останутся практически на тех же местах, что и у нас. То есть дело не в отсутствии необходимости запятых как таковых, а в построении предложений таким образом, чтобы они были не нужны.
08.03.2014 в 19:02

пффф! азиаты вон вообще не особо утруждают себя пробелами между словами, а вы говорите - запятые!)) В каждой избушке - свои погремушки.