20:50

human impersonator
Часто слышу в песнях в анимэ тексты, где в японском тексте то и дело английские слова и даже целые фразы. У этого явления есть отдельное название? ну не "джапинглиш" ведь

@темы: Иностранные языки

Комментарии
16.08.2014 в 21:03

тому, который не стрелял
Гайрайго — заимствование из английского и других языков. Но это если говорить об отдельных словах, а целые фразы — воистину джапанглиш.
16.08.2014 в 22:17

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
Johny&Mary, не только в японских песнях и не только в аниме бывают слова на других языках
поэтому вряд ли для именно японского случая есть отдельное название :emn:
17.08.2014 в 01:53

Жить ой. Но да. ©
Это может быть послевоенным влиянием США, у них английский реально всюду. Слышал, как они его в обычной речи используют, например, когда восхищаются чем-то. Они же и по сей день практически оккупированы.