22:40

Раз-два-три-четыре-пять,я иду вас расчленять...
Ребят, допоможить.
Кто-нибудь заполнял анкету на кипрскую про-визу? В инструкциях прочитано, что заполнять надо "на английском языке (латинскими буквами), строго, как в загранпаспорте". Проблема в указании места рождения: собственно, в загранпаспорте на английском языке только страна, а город (субъект, скорее) - на русском.
И тут вопрос: как писать, по-английски, или в транслитерации? То есть, "USSR, Moscow", или "USSR, Moskva"?
Ответ получен.

@темы: Закон

Комментарии
30.08.2014 в 22:42

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Moscow, естественно
30.08.2014 в 22:45

Раз-два-три-четыре-пять,я иду вас расчленять...
Lost Not Found, это противоречит требованию "строго как в загранпаспорте", так что далеко не "естественно", но за ответ спасибо. Это из личного опыта?
30.08.2014 в 22:50

go luck yourself
Туонетар, пишется так, как принято в международной практике. Moscow, St. Petersburg и т.д.
Если названия устоявшегося нет (что часто бывает с небольшими населёнными пунктами) - по правилам транскрипции, они обычно на сайтах тех же вывешены.
30.08.2014 в 22:54

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Туонетар, строго как в загранпаспорте было бы написать Москва, не так ли?))
Это требование про "строго как" касается транслитерации ваших ФИО, с этим часто бывают проблемы у людей. Некоторые идиоты могут начать креативить, не думая, что есть разница между, скажем, Yuliia и Juliia. Ну и если ошибку случайно допустите, то всё пропало, никто никуда вас не выпустит. У меня такое было как раз с кипрской визой: где-то на промежуточном этапе имя не так записали - и всё, визу не дают, надо переоформлять всё.
А к написанию города относится та часть требования, которая "на английском"))
30.08.2014 в 22:56

Я перепутал сахар с солью и стал похож на подлеца =)
Я два раза делала, пишите Moscow. По существу это ни на что не влияет, эту бумажку даже не берут в аэропорту
30.08.2014 в 23:42

Раз-два-три-четыре-пять,я иду вас расчленять...
Lost Not Found, то, что имяфамилию надо вписывать как в загранпаспорте, вроде как, логично, с этим же местом рождения - фиг поймёшь, в жизни столько документов на латинице заполняешь, и не везде правила одинаковые...ну вот, спрашивается, трудно, что ли, более однозначные инструкции написать, для тупых и параноиков :facepalm:
Леси, radiokat, спасибо!