Как обращаются друг к другу взрослые незнакомые друг-другу люди? Неужто на þú?
А если говорят о ком-нибудь, то как называют его? Я имею ввиду такие обозначения, как "господин/госпожа", "Herr/Frau", "mister/miss" и т.д. Что в ислансдком?

@темы: Иностранные языки

Комментарии
05.10.2014 в 20:58

Думалось - одно, хотелось - другое, Ну а то, что получилось - наперекосяк... (С)
Яндекс считает так Обращаются друг к другу ирландцы, как и англичане, используя слова sir при обращении к мужчинам, madam при обращении к женщинам; miss — к незамужним девушкам, если в данной ситуации нет необходимости повторять НИ или если НИ говорящему неизвестно. В официальной речи и в разговоре с малознакомыми людьми НИ предваряется словами mister, а на письме Mr. — для мужчин, mistress, а на письме Mrs. для женщин замужних в сочетании с НИ мужа, Miss для девушек и незамужних женщин. Родственники и друзья зовут друг друга по ИИ. В фамильярном обращении ирландцы пользуются и укороченными ИИ: Dan, Don от Donald.

Источник: www.ejonok.ru/names/%D0%98%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0...
05.10.2014 в 21:24

вечный студент, закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою
Владлена, вопрос про исландский :cheek:
05.10.2014 в 21:59

С вашего позволения, я тут влезу с норвежским, как наиболее близкородственным из современных:
"du" - да, это нормальное обращение к неизвестному. Но аналогии с английским "you", это ближе к русскому "вы" чем "ты". В норвежском есть разве что "De", но это очень величественное обращение, так обращаются разве что к королю.
Так что степень вежливости определяется не столько местоимением, сколько общим тоном речи/подбором слов.
Про обозначения, к сожалению, не подскажу, но у норвежцев и шведов это Herr и Fru (к замужней женщине).

05.10.2014 в 22:04

Nifell, спасибо:) наверное, тогда все же þú, как ни грустно:')

а норвежцы и шведы это используют в речи? или это звучит так же странно как услышать "гражданин петров" или "господин петров" в бытовой ситуации?
05.10.2014 в 22:22

Ardis Bailey, ммм, да, скорее это отмирающее, устаревающее явление, чем современная речь. Мне чаще встречалось обращение просто по фамилии.
05.10.2014 в 22:30

Nifell, а если друг о друге коллеги по работе? не особенно близкие друзья, но и не совсем посторонние? что в таких случаях? по именам - не слишком интимно?
06.10.2014 в 15:21

ksensh, спасибо)