я поместился после смерти в сознания ста воробьёв и было весело и странно когда распугивали их
Почему аннотации к книгам редко совпадают с их действительным содержанием и сюжетом? Берёшь книгу, и не находишь в ней обещанного. Или то, о чём говорится в аннотации, было в одном абзаце на весь объём.
Люди, которые их пишут, просто выбирают по паре событий из начала, середины и конца книги? Они читают, но не понимают текста? Их пишут не люди, а полуразумные грибы?
Люди, которые их пишут, просто выбирают по паре событий из начала, середины и конца книги? Они читают, но не понимают текста? Их пишут не люди, а полуразумные грибы?
Эти грибы зовутся маркетологами.
Вообще-то общепринятая практика - аннотации на свои книги пишут сами авторы
Поверьте, совсем не общепринятая.
"Ходячий замок".
Софи живет в сказочной стране, где ведьмы и русалки, семимильные сапоги и говорящие собаки - обычное дело. Поэтому, когда на нее обрушивается ужасное проклятие коварной Болотной Ведьмы, Софи ничего не остается, как обратиться за помощью к таинственному чародею Хоулу, обитающему в ходячем замке. Однако, чтобы освободиться от чар, Софи предстоит разгадать немало загадок и прожить в замке у Хоула гораздо дольше, чем она рассчитывала. А для этого нужно подружиться с огненным демоном, поймать падучую звезду, подслушать пение русалок, отыскать мандрагору и многое, многое другое.
Говорящая собака - не говорящая, а заколдованный человек, превращённый в собаку, который едва мог сказать пару предложений, с усилием обратившись обратно в человека.
Звезду не ловила (просто пыталась), русалки появились в одном абзаце, мандрагору тоже не искала, она случайно появилась и тоже на два-три упоминания. Ну короче вообще не то, не то!
Вообще-то общепринятая практика - аннотации на свои книги пишут сами авторы...))
Да ну.
Считается маркетологически выгодным, о чем бы ни была книга, зазывать читателя определенными формулами. По принципу анекдота про "кровавую оргию в марсианском аду"
Но они не совпадают с содержанием, матьих D:
Эти грибы зовутся маркетологами. Они знают (или думают, что знают), как составить аннотацию, чтобы она привлекла читателя. Их задача — не рассказать "о чём кино", а заставить купить книгу.
Но они не знают как это делать, выходит.
очень многие испытывают просто хтонический ужас перед "спойлерами", такие аннотации, думаю, рассчитаны именно на них.
очень вряд ли так делают из-за чьих-то личных тараканчиков.
Tongor, м-м... те же, которые ставят фейсы современных сериальных актёров на обложке одноразовых фентезёвых романчиков? )))
а ещё и обложки.
ставят фейсы современных сериальных актёров на обложке одноразовых фентезёвых романчиков
Они тупые. Но считают себя самыми умными. Я тоже другого объяснения не нахожу.
Если бы я судила книги по аннотациям и обложкам, читала бы исключительно Большую энциклопедию. Зачем нужно превращать все в невразумительный ширпотреб я не в курсе. То же самое происходит с названиями фильмов: в оригинале нормальное название, в нашем прокате ни за что бы ни пошел, если бы не знал что это.
К счастью, не всегда. Разные подразделения, соответственно, и разные люди. За немалое время работы в издательствах и с издательствами встречала много высококлассных редакторов и корректоров. Насчёт маркетологов, увы, похвалиться тем же не могу. Чаще всего
Они тупые. Но считают себя самыми умными.
Понимаю причины вашего возмущения, тоже видал немало абсурдных аннотаций. Но они не для фанатов пишутся - те и так купят. Аннотация всегда адаптируется для максимально широкой аудитории. В результате очень часто получается та еще херь.
Tongor,
Потому что аннотации делают те же люди, что и иллюстрации
The best!
krys, фанаты фанатами, но если это новая книга, которую ещё никто особо не читал? В смысле, я прекрасно понимаю, как делается реклама,
у меня профильное образованиеНо в общем суть ясна.
недавно как раз статью читала про названия фильмов, зачем и почему называют настолько отлично от оригинала. Скажем так... объяснения там не от тупости.
Обидно как-то, за глупых держат.
Albertia Inodorum, я даже примерно представляю, как ответили авторы той статьи на "похмелье" и "мальчишник в вегасе" Что похмелье де чересчур негативно окрашенное название, которое не вызывает у русского человека никаких эмоций окромя негатива. И на фильм с таким названием могут не пойти.
Кстати, там же сказано, что в любом случае переделку обязаны согласовать с правообладателем. И только потом пускать в прокат с тем названием какое есть.