Ну вот, почти уже спаслись - штык молодец, а пуля дура. Но вдруг, откуда ни возьмись, на нас напала "арматура".
Как правильно передать по-русски такие вот французские женские имя-фамилию: Jeanne Maricot?

@темы: Иностранные языки

Комментарии
13.02.2015 в 21:13

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
Куда передать?
13.02.2015 в 21:14

Alan FrostFox | сержант морской пехоты Д.К.
Жанн Марико
13.02.2015 в 21:25

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Думаю, если адаптировать под привычное для русского уха и глаза звучание/написание, то всё же Жанна.
13.02.2015 в 21:26

Ну вот, почти уже спаслись - штык молодец, а пуля дура. Но вдруг, откуда ни возьмись, на нас напала "арматура".
Foul thing, ха-ха, очень остроумно.

Lysander, спасибо.

Оладушка, я полагаю, что именно Жанна, некоторые сомнения вызывала скорее фамилия.
14.02.2015 в 00:54

Марисо. с ударением на последнем слоге. с, если под буковкой с есть закорючка. Марико, если под буковкой с закорючки нет.
14.02.2015 в 03:19

Ну вот, почти уже спаслись - штык молодец, а пуля дура. Но вдруг, откуда ни возьмись, на нас напала "арматура".
Sweet-Sweet Lorraine, спасибо. Нету там закорючки.