Правитель-писец. | Мерлин старый, бородатый и под плитой.
Не знаю, сколько по тематике, если что, удалите. 
Столкнулась при переводе с фразой H-5 Before the World Peace Conference. Вот что такое здесь Н-5? Дальше есть Н-4, Н-3, Н-2. Я так понимаю, это отсчет? Но отсчет чего? Часы не подходят, по тексту там проходит несколько дней между аналогичными фразами.
Видела подобное в другом тексте, но как-то тогда не задумалась, а теперь возник вопрос.
Спасибо.

Столкнулась при переводе с фразой H-5 Before the World Peace Conference. Вот что такое здесь Н-5? Дальше есть Н-4, Н-3, Н-2. Я так понимаю, это отсчет? Но отсчет чего? Часы не подходят, по тексту там проходит несколько дней между аналогичными фразами.
Видела подобное в другом тексте, но как-то тогда не задумалась, а теперь возник вопрос.
Спасибо.
Как D-1 отсчет дней.
Если проходит несколько дней, может там несколько событий? пять часов до события А , три часа до события Б...
~AteRi~, увы, нет. На самом деле, напрашиваются именно часы, я тоже так решила поначалу. А потом в тексте, например, между H-3 Before the World Peace Conference и опять же H-3 Before the World Peace Conference проходит пять часов допроса, около получаса встреча и еще потом два часа после встречи. Поэтому и в ступоре: то ли я чего-то не понимаю, то ли автор мудрит.
но может быть, криво использованное вот это: en.wikipedia.org/wiki/H-index
кроме того, сленгово H5 значит high five, но это явно не сюда.
а можно ли кусок текста попросить? с контекстом, может, смогу подсказать точнее.
читать дальше
И ссылка, если вам так будет легче.
Я допускаю, что автор сам запутался слегка в своем тексте (это таки фанфик), но как-то странно запутался в таком случае.
Глава называется A Stranger to His Own Time, возможно, это намёк на странности как раз.
(если вскроется какой-то иной смысл, напишите!)