печенье — свет, непеченье — тьма
Два вопроса по пунктуации.
1) Французский: кавычки-ёлочки отделяются от того, что ими закавычено пробелами? Пример: Si tel n’est pas le cas, choisissez « single cylinder » (cylindre unique) et confirmez avec Enter
2) Немецкий: во всякой художественной литературе на немецком видела кавычки-ёлочки, поставленные в обратном порядке: сначала привычная нам закрывающая, затем — открывающая, »«. Однако в кэноновском справочнике General localisation instructions указано, что ставятся верхние и нижние „лапки“. Кто прав?
1) Французский: кавычки-ёлочки отделяются от того, что ими закавычено пробелами? Пример: Si tel n’est pas le cas, choisissez « single cylinder » (cylindre unique) et confirmez avec Enter
2) Немецкий: во всякой художественной литературе на немецком видела кавычки-ёлочки, поставленные в обратном порядке: сначала привычная нам закрывающая, затем — открывающая, »«. Однако в кэноновском справочнике General localisation instructions указано, что ставятся верхние и нижние „лапки“. Кто прав?
На практике именно они и встречаются чаще всего.