В Гугле не забанили, комбинацию со звёздочкой в кавычках он не понимает.
Что означает итальянское выражение "prendere come spalla"?
Контекст: "Очень смешно! Если вернусь в актёры, ti prendo come spalla". Или там всё почти дословно и подразумевается "похлопаю по плечу, как равного"?
И оригинал. На всякий случай.
Найдено, спасибо Кролик Пушистохвост за первую же ссылку.
Что означает итальянское выражение "prendere come spalla"?
Контекст: "Очень смешно! Если вернусь в актёры, ti prendo come spalla". Или там всё почти дословно и подразумевается "похлопаю по плечу, как равного"?
И оригинал. На всякий случай.
Найдено, спасибо Кролик Пушистохвост за первую же ссылку.
(persona che ne aiuta un'altra) right-hand man n
www.wordreference.com/iten/spalla
Спасибо за ссылку)