12:40

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
Как правильно говорить - "Мы молем кофе" или "Мы мелем кофе" ?

Комментарии
03.09.2015 в 12:41

If I seem to give a damn, please tell me. I would hate to give the wrong impression.
Второе:angel2:
03.09.2015 в 12:46

тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
03.09.2015 в 12:46

Сам себе велосипед, человек и пароход, заебательский пирог, телевизор и пасьянс
мы молим кофе. о пощаде))
03.09.2015 в 12:49

словно чёрная лиса в норе
мельница же, а не мольница))
03.09.2015 в 13:06

Матушка, отойдите, не мешайте крестить Антихриста! (с)
Мелем или размалываем.
03.09.2015 в 13:07

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Мы (что делаем) мелем муку. Или кофе.
но - мы идем (что делать) молоть муку.
03.09.2015 в 13:11

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
у меня начальник утверждает, что "молем"
у нас прямо-таки филологическая дискуссия развернулась
но теперь он чегой-то куда-то ушел
сдулся, похоже
03.09.2015 в 13:48

О, Боевая Гвардия, клинок закона! О, храбрые гвардейцы-молодцы! Пока в строю гвардейские колонны, не будет дефицита колбасы...
у меня начальник утверждает, что "молем"

На такое можно ответить разве что "Моли, Емоля, твоя недоля"...
03.09.2015 в 15:54

Хорошо там, где я.
у меня начальник утверждает, что "молем"
Буква О у глагола "молоть" появляется в прошедшем времени. В настоящем - исключительно Е. Так что зря утверждает))))
03.09.2015 в 16:42

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
"Моли, Емоля, твоя недоля"...


Анор, жжоте... ))))
в цитатнег.
03.09.2015 в 19:06

Юная нечисть.
Мелем. Или молим, если у вас особенно агрессивный кофе. Впрочем, если начальник говорит - дешевле по нервам оставить как есть. Впрочем, надеюсь, с начальником у вас не так грустно
03.09.2015 в 20:04

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Мне почему-то кажется, что начальник прикалывается.

У нас была мода одно время перевирать некоторые слова и термины, например, "лингвист" переводить не "языковед", а "язычник": "Эй, язычники, кто в буфет идет?" Или еще что-то в подобном ключе.
И парадигматические изменения тут очень часто обыгрывались; "Щас как дам тебе кочерЁгой..." - хотя все знали, что правильно "кочергой".

03.09.2015 в 21:24

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
Скажите начальнику "не моли чушь!"