Мы держим путь в сторону солнца
Товарищи!
Очень нужно узнать, как будет звучать слово "лягушонок" на таких языках как:
- японский
- корейский
- китайский
- хинди
Интересует прежде всего именно звучание, а не написание.
Заранее спасибо за любую помощь!
Очень нужно узнать, как будет звучать слово "лягушонок" на таких языках как:
- японский
- корейский
- китайский
- хинди
Интересует прежде всего именно звучание, а не написание.
Заранее спасибо за любую помощь!
лягушка - каэру
по аналогии со всякими котятами и щенятами лягушонок будет - кокаэру. не уверена, возможно, вторая станет звончее и будет когаэру.
но я часто слышала в аниме щенят и ягнят образованных по образцу котят, так что поудмала, что с лягушкой тоже так можно.
может, это разговорный вариант такой. типа мимими и аняня )))
по-китайски словарь мне выдал вариант 幼蛙 yòuwā (произносится как что-то вроде "йоу! ваа..." - это если с интонациями. Ну или просто "йоува") дословно что-то вроде "невзрослая лягушка" или "юная лягушка".
nio, Kami Shiroi, а куда ставится ударение в слове "каэру"?
строго говоря - никуда. В японском ударение интонационное, а не силовое. Так что во всех учебниках начинающим советуют для начала произносить все слоги одинаково интенсивно - Что-то типа: Ка Э Ру. (т.к. в японском ещё важна длительность звука, а если человек пытается ставить наше привычное ударение, то произносит этот слог так, что он кажется японцу слогом с длинной гласной. Могут быть непонятки, т.к. многие слова только длительностью гласной и отличаются. Типа "оба-сан" или "обаа-сан" Одно тётя, второе бабушка).
А в старых советских рекомендациях по транслитерации мне попадались советы при произнесении в русском языке определять ударения по принципу: избегать постановки ударения на "у", если есть долгая гласная - то ударение на неё ([дайто:] = дайто), если последний слог закрытый, то на него (самурай), если последний открытый - то на предпоследний (цунами)
"у" в японском вообще звук короткий. Он произносится как что-то среднее между "у" и "ы" и часто при произнесении "съедается", почти пропадает. Особенно в середине слов. А "р" - звук средний между Р и Лл, некоторым даже слышится похожим на Д.
Так что либо каЭру, если по этому принципу, либо "все слоги одинаково", если ближе к японскому.