Ceterum censeo Carthaginem esse delenda.
Подскажите, используется ли в современном (деловом) английском глагол shall? Если да, то где почитать точные указания, в каких случаях его употреблять?
Дмитрий Петров в Полиглоте (14-15 минута), например, утверждает, что shall уже давно употребляется только в юридическом и канцелярском языке. Интернеты пишут, что в британском варианте используется, а в американском нет. Со школы помню этот кошмарный выбор между двумя глаголами и очень хочется верить, что его больше не существует
Дмитрий Петров в Полиглоте (14-15 минута), например, утверждает, что shall уже давно употребляется только в юридическом и канцелярском языке. Интернеты пишут, что в британском варианте используется, а в американском нет. Со школы помню этот кошмарный выбор между двумя глаголами и очень хочется верить, что его больше не существует

Во всяком случае, так мне пару недель назад говорила репетитор)
правда, про Дмитрия Петрова там лучше не упоминать...
Ну и да, в деловой переписке.
Should к таким shall отношения не имеет есличо))
Как глагол будущего времени - расслабьтесь, уже не используется, везде will.
Это скорее переведется как "Следует ли мне открыть окно?", имхо.
1. shall используется в британском английской с личными местоимениями первого лица:
I shall have tea with my grandma
2. в американском деловом английском вместо must:
This lease shall commence on January, 1
3. in polite requests:
Shall we engage in sexual activities?
в американском английском вообще shall используется ооочень редко
ссылка на Grammar Girl