*Spellcaster*, вопрос не имеет однозначного ответа. В народе говорят, что ёкарный (или ёханный) бабай с татарского - престарелый гомосексуалист.
А вот в комментариях к «Блатным переводам» Фимы Жиганца автор приводит фразу из тюркского: «ё ханэ, бабай» - «тебе конец, дедушка». (Слово «ханэ» перешло в русский жаргон как «хана», то есть «конец», «смерть», «провал») Возможно, отсюда и произошло выражение «ёкарный бабай», использующееся в качестве эвфемизма.
яндекс не ответил мне.
Ну, положим что слово это появилось веке так в тринадцатом, тогда кто-такой Бабай - мы знаем.
Ну а "ёкарный" - вряд ли в таком случае будет означать нечто приличное. Очень вряд ли.
Ничего другого в голову не пришло.
А вот в комментариях к «Блатным переводам» Фимы Жиганца автор приводит фразу из тюркского: «ё ханэ, бабай» - «тебе конец, дедушка». (Слово «ханэ» перешло в русский жаргон как «хана», то есть «конец», «смерть», «провал») Возможно, отсюда и произошло выражение «ёкарный бабай», использующееся в качестве эвфемизма.