~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Вопрос у меня про перевод и издание "Гарри Поттера" на русском языке на территории РФ.
Когда первые книги начали выходить в России, права на них были у издательства РОСМЭН и, соответственно, выпускались они в переводе тех людей, кому Росмэн за перевод платил, в частности Марины Литвиновой.

В 2013 году права на издание серии книг о Поттере на русском языке выкупило издательство МАХАОН. При этом издатель решил полностью обновить книгу — как обложку, так и перевод. И выбрал перевод Марии Спивак.

И вот меня (чисто теоретически) интересует вопрос покупки прав на издание переводной книги. В частности на Поттера, но можно и в общем, если этот принцип существует по отношению к большинству книг. То есть одновременно два издательства не могут обладать правами на книгу? И два различных перевода не могут официально лежать на полке чтобы создать здоровую конкуренцию и дать читателю право выбора?

Просто я залезаю в любой интернет-магазин и вижу, что вот "Властелин Колец" можно купить в 10 разных переводах на русский в сто одном оформлении. Но все новые книги издательства АСТ.

ну и еще маленькая тележка с вопросами:
- что, если у меня есть перевод Поттера на русский, а живу я, например, в Германии, где издательство готово купить и издать книги с моим переводом. Это вообще реально?
- Эти книги можно будет продавать на территории России официально?
- А если продавать их только в другой стране или через интернет всем желающим?
- кто вообще решает, кому продавать права на книгу?
- по какому принципу находится новый издатель, когда договор с прежним закончился?
- насколько легальны те книги Росмэн, что сейчас продают через всякие паблики на вк, ведь очевидно, что это просто перепечатка книг Росмэн, а не супер-сохранившиеся экземпляры двадцатилетней давности.

@темы: Закон: авторское право, Литература

Комментарии
03.11.2020 в 20:20

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
То есть одновременно два издательства не могут обладать правами на книгу? И два различных перевода не могут официально лежать на полке чтобы создать здоровую конкуренцию и дать читателю право выбора?
Зависит от условий лицензии: если издателство покупает исключительную лицензию на перевод, то правообладатель не может заключать договоры на перевод с другими лицами в области действия исключительной лицензии (чаще всего - конкретной стране).
03.11.2020 в 20:51

Чудес не бывает. Жестокая реальность не отпускает своих детей на свободу... ©
еще одно - права на публикацию и права на перевод - это разные вещи. То есть к примеру у росмэна мог закончится срок лицензии на публикацию, но перевод выполняли они - это смежное право, следовательно у них свое, отдельное авторское право на их перевод. Его наличие не запрещает другим переводить оригинал, но сам перевод - их собственность
03.11.2020 в 22:05

Карамон Тёмный ака Лист
По поводу "сохранившихся экземпляров".

Два года назад в популярном книжном интернет-магазине мне довелось купить новую (даже не все листы разрезаны) в идеальной сохранности книгу 1989 года издания. Так что хз с каких складов их выписывают, но нет - это не перепечатки. Это десятилетиями валяющиеся в пыльных углах забытые коробки, и их реально легально продают.
03.11.2020 в 22:10

Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
То есть одновременно два издательства не могут обладать правами на книгу? есть примеры, когда одно издательство продает свою нетленку в разных форматах разным издательствам:
свежих примеров американское издательство комиксов Марвел продало двум разным (а технически вроде бы даже трем) издательствам права на одну и ту же историю и мы имеем как минимум два разных формата и перевода или даже больше, но это надо проверять
Но это случается крайне редко потому, что для хайповых вещей издательствам удобнее доплатить за эксклюзивную лицензию, а всякое ... профильное ... обычно одно профильное издательство и издает

права на перевод - отдельные от права на издания - они принадлежат в зависимости от договора или переводчику, или издательству
поэтому, например, в переводе диснеевского Винни-Пуха имена отличаются от тех, которые в советском мультике - никто не захотел платить за это наследникам
04.11.2020 в 19:43

овётганна || сатурна кольца приручат весёлый страх
но нет - это не перепечатки
вам, видимо, повезло и вы купили букинистическое издание в оличном экземпляре) а те, что в пабликах - действительно перепечатки.

- насколько легальны те книги Росмэн, что сейчас продают через всякие паблики на вк, ведь очевидно, что это просто перепечатка книг Росмэн, а не супер-сохранившиеся экземпляры двадцатилетней давности.
хороший вопрос, имхо - нисколько. я покупала как-то такую книгу из паблика, мне сказали, что это оригинал, но по итогу это была перепечать как на вид, так и по тупому проколу - я покупала книгу, которая официально была выпущена в 2006 году, и на моем экземпляре стояла возрастная отметка, которые ввели только в 2010 году.
04.11.2020 в 22:51

i do what i want
короткий ответ на все вопросы - как договорятся с правообладателем

То есть одновременно два издательства не могут обладать правами на книгу? И два различных перевода не могут официально лежать на полке чтобы создать здоровую конкуренцию и дать читателю право выбора?
могут, если у них не эксклюзивные права

- что, если у меня есть перевод Поттера на русский, а живу я, например, в Германии, где издательство готово купить и издать книги с моим переводом. Это вообще реально?
- Эти книги можно будет продавать на территории России официально?
- А если продавать их только в другой стране или через интернет всем желающим?
- кто вообще решает, кому продавать права на книгу?

как договорятся с правообладателем оригинала/тем, у кого права на публикации на конкретных языках/у кого права на реализацию на территории определенной страны, как будут определены права на публикацию


- насколько легальны те книги Росмэн, что сейчас продают через всякие паблики на вк, ведь очевидно, что это просто перепечатка книг Росмэн, а не супер-сохранившиеся экземпляры двадцатилетней давности.
смотря кто и как их продает и какие были условия прав на публикацию и распространение у Росмэна. и нужно учитывать разницу между "это незаконно" и "это незаконно и это можно доказать"