Female Chauvinistic Pig
Откуда оно? Это слэнг, диалект, новояз типа "дешманский", ошибка типа "аляпистый" вместо "аляповатый" или "фильдиперстовый" вместо "фильдеперсовый"?
Впервые в жизни встретила тут:
городская штучка и талантливый врач вдруг опрофинилась на работе и была вынуждена переехать в глубинку южного штата США и вести там практику...
Погуглила, словарной статьи с пояснением происхождения не нахожу, только в форме "он/она опрофинился/опрофинилась".
Не могу даже предположить, от чего образовано - кто-то скрестил слова "опростоволоситься", "профан" и "простофиля"? :lol:
UPD: От уголовного "опарафиниться", которое не родственно диалектно/устаревшему "опрофаниться".

@темы: Субкультуры, Иностранные языки, Непознанное

Комментарии
28.10.2023 в 20:03

small & angry
Полагаю, ошибка в уголовно-сленговом «опарафиниться»
28.10.2023 в 20:10

Female Chauvinistic Pig
opossum, о! похоже и по форме, и по происхождению (коль скоро в молодежный язык образованных слоев, далеких от блатных кругов, вошло слово "зашквар")
Спасибо!
28.10.2023 в 20:18

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
ну или измененное "опрофаниться", что по сути, насколько я понимаю, близко к значению "опарафиниться")))
28.10.2023 в 20:26

Female Chauvinistic Pig
alinea, opossum, кстати, "опарафиниться" тоже не встречала, ну я, конечно, не особо знаток фени.
28.10.2023 в 20:29

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Идари, да я тоже не встречала, мне пришлось погуглить))
28.10.2023 в 20:39

Female Chauvinistic Pig
alinea, Гугл мне как раз предлагал "опрофаниться", но такого слова я что-то тоже не знаю, и Грамота.ру его не знает. Типа тоже молодежное, изначально устаревшее, но недавно возвращенное в язык. Вот тут приводится в издании, которое включает устаревшие слова, собранные на территории Табашинского сельского поселения, со слов проживающих жителей, записанных и услышанных во время общения с ними. Село Табашино находится в 11 км к северо-западу от районного центра поселка Оршанка, расположенного в центральной части Республики Марий Эл, на севере граничит с Яранским районом Кировской области.
Ахах, у меня родственники есть в Яранском районе, я там бывала в детстве, но такого слова все равно не помню.
28.10.2023 в 20:47

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Идари, ну это тоже сленг, но лично мне хотя бы понятен его смысл - от слова "профан"))))
но в целом я не удивлена, у меня отец из Челябинска, но я уверена, что я не знаю каких-то местных словечек там вообще)))
28.10.2023 в 20:52

Female Chauvinistic Pig
alinea, погуглила "опарафинить" и "опарафиниться" - не самое приятное слово, "опарафинить" вообще довольно близко к "опустить" - оклеветать, обмануть, произвести насильственные действия над кем-то. И опять же близко слову "параша". Такое себе, я не стану, пожалуй, ни в какой форме использовать. Пойду спрошу знакомых, знают ли они такое слово.
28.10.2023 в 20:54

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Идари, ну видимо я была не права насчет "близости по смыслу", но я глубоко не гуглила))))
я оба этих слова в любом случае не буду использовать, даже не потому что они мне не нравятся, а просто нет их в моем языке и все :gigi:
28.10.2023 в 20:57

Female Chauvinistic Pig
alinea, а мне вот долго не нравилось "ору" в смысле "смеюсь", но через годик как-то вошло в словарь и даже понравилось ) и теперь часто орирую чаечкой ))
Или вот забавное бывает типа "ифчо" - гибрид if и чо, "есличо". Но вот когда блатной жаргон зачем-то использует приличная образованная молодежь, меня это кринжует :lol:
28.10.2023 в 21:01

Female Chauvinistic Pig
Мне не так часто попадаются в русском языке незнакомые слова, из недавнего - "скубёт" (машинка не скубёт волосы) и "модылки" (оказалось, от белорусского "бадылля", в смысле ростки, ветки, что-то такое).
28.10.2023 в 21:01

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Идари, интересно ) у меня нет в языке и слова "ору" в значении "смеяться", но не потому что оно мне не нравится, просто его там нет)))) видимо я законстенела) я и слово "кринж" знаю и даже научила ему нескольких непросвещенных, но сама не использую :gigi:
а вот ифчо второй раз за жизнь вижу, кстати)
28.10.2023 в 21:01

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Но вот когда блатной жаргон зачем-то использует приличная образованная молодежь, меня это кринжует :lol:
ну это да)
28.10.2023 в 21:03

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Мне не так часто попадаются в русском языке незнакомые слова, из недавнего - "скубёт" (машинка не скубёт волосы) и "модылки" (оказалось, от белорусского "бадылля", в смысле ростки, ветки, что-то такое).
ничоси, впервые вижу)
28.10.2023 в 21:04

Female Chauvinistic Pig
alinea, я больше приветствую англицизмы типа кринж, крипи, краш, хайп и прочее, т.к. спикаю инглиш, и мне это понятно без перевода, кроме вот этого забавного "ифчо" (оно не очень частое, я тоже редко вижу, меня просто забавляет оно как языковой феномен).
28.10.2023 в 21:06

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
Идари, я его тоже спикаю, но не очень приветствую )) вообще понимаю, что некоторые нерусские слова лучше отражают некий смысл, поэтому прям совсем не протестую, но слово кринж вызывает у меня кринж XDDD
28.10.2023 в 21:07

Female Chauvinistic Pig
alinea, слово кринж вызывает у меня кринж
Вот я щас буквально орнула в голосину в вечерней тиши! :lol:
28.10.2023 в 21:13

Even if you are not ready for the day it cannot always be night
28.10.2023 в 21:53

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
Что за слово "опрофиниться"?
А это случайно не от старинного "опарфёниться"?
29.10.2023 в 01:56

"Настало время сбросить лишний жир, нам нужно мыло, чтоб очистить мир"
Идари, скубёт - тоже с белорусского, бабушка моя так про ощипывпние куриных тушек говорила. 
29.10.2023 в 03:05

Маxмуд, зажигай! ©
Как интересно... А для меня слово "опарафиниться" вполне знакомо, я не подозревала даже, что оно какое-то редкое. При этом от фени я далека, но словечко знаю с детства. Не скажу, что часто его использую, но иногда - вполне может быть.
Стала размышлять - откуда я его знаю? Припомнила, что его иногда употреблял папа, а он в молодости несколько лет на целине работал и у него в подчинении была бригада зеков. Папу уж не спросишь, но наверняка у них подцепил.
29.10.2023 в 03:08

Маxмуд, зажигай! ©
драугвен, кстати да, у нас в семье тоже говорили "скубет", если речь шла об ощипывании курей. при этом к белорусам никто отношения не имел, а вот мама была украинкой. может, на украинском тоже так?
29.10.2023 в 09:35

"Настало время сбросить лишний жир, нам нужно мыло, чтоб очистить мир"
Тротилла, может, языки-то славянские. Есть похожие слова и в белорусском, и в украинском, и в польском. Я тут как-то решила польский учить в дуолингво, очень удивилась, что зеркальце, как и в белорусском будет "люстерко" 
29.10.2023 в 10:54

Female Chauvinistic Pig
драугвен, я польский знаю, поэтому полонизмы, точнее, украинизмы и белорусизмы(?) типа барва, шуфлядка, узнаю и понимаю. По идее могла бы и "скубать" опознать, в польском оно есть, просто нет в моем активном словаре.
зеркальце, как и в белорусском будет "люстерко"
Теперь я знаю белорусский, хехе ) Да, lustro - зеркало, маленькое - lusterko.

Тротилла, когда я гуглила это слово, еще давали пример "корова скубёт траву" )))
Видите, вы можете проследить, откуда слово взялось, думаю, все верно.


Оладушка, такое тоже впервые слышу, а вам где оно встречалось?

Ахах, про диалектные слова, у нас на Урале бытовало слово "кулёма", не только в моей семье, а так в принципе понятное всем было, хотя и нечастое. В Москве его никто не знает. Точно так же я забывчивости как-то употребила слово "вилок капусты" вместо "кочан", тоже в моем детстве все так говорили, "купи пару вилков капусты", а "кочан" был разве что в выражении "не голова, а кочан капусты" )
29.10.2023 в 11:11

Когда я умру, то вознесусь прямо на небо, потому что я уже отбыл свое время в Аду.
Мне слово "опарафиниться" известно с детства в значении "опозориться, совершить что-то подлое и постыдное, что безвозвратно понижает репутацию". Отец его часто употреблял. Но у папашки моего до моего рождения была, скажем так, специфическая служба + его молодость пришлась на знаменитую брежневскую амнистию, после которой феня плотно проникла в языковую среду и словечки из нее вошла в активный словарь даже тех людей, которые вообще никогда к криминальной стороне жизни не имели отношения.
Мне кажется, "опрофиниться" это измененное то самое "опарафиниться".

"вилок капусты"
Я до сих пор так говорю) Вилок и кочан у меня примерно одинаковые по употреблению.
29.10.2023 в 11:30

Попросила цыганку погадать. Та посмотрела на мою ладонь и молча вернула деньги. // — Кто это воет на болотах, Бэрримор? — Кто угодно, сэр. У всех есть повод повыть на болотах.
такое тоже впервые слышу, а вам где оно встречалось?
Просторечное слово, слышала неоднократно от разных людей из старшего поколения (или повторяемое за ними). И это именно народный язык, никакой не жаргон, тем более не феня.

нас на Урале бытовало слово "кулёма", не только в моей семье, а так в принципе понятное всем было, хотя и нечастое. В Москве его никто не знает.
Ну уж прям и никто! :gigi: И мои дедушка с бабушкой (оба родом из Рязанской губернии), и мужа (у него они коренные москвичи) им пользовались. И подруга тоже так всё время на мужа ругается...
29.10.2023 в 11:53

Когда-то где-то что-то сломалось. И получились мы...
у меня ассоциация только со словом "парафин", если честно))
новояз типа "дешманский"
ничего себе "новояз"... ему сколько десятков лет?
29.10.2023 в 12:05

Female Chauvinistic Pig
Оладушка, ну "никто из моего окружения в Москве" )
А у нас кулёмой только женщину/девочку могли назвать, мужчину никогда. Примерно как "Матрёна Ивановна", только смысл этого выражения я уже забыла. Что-то смутно помню, типа "Ишь, явилась, Матрёна Ивановна!"

Неисправный, мне кажется, слову "дешманский" лет десять, может, пятнадцать, в рамках языковой нормы это все еще новояз ) Он все еще в словари не входит.
Тоже происхождение всегда интересовало. "дешевый" + "душман"? :lol:

у меня ассоциация только со словом "парафин", если честно))
Я так поняла, это в той же фене эвфемизм "параши", чисто по созвучию.

Jean Sugui
Я до сих пор так говорю) Вилок и кочан у меня примерно одинаковые по употреблению.
В устной речи могут и не заметить, считывается же в целом смысл фразы, не всегда смысл отдельных слов. А вот в дайриках бывает заметно )
29.10.2023 в 12:09

Маxмуд, зажигай! ©
Идари, у нас тоже про капусту говорят "вилок", а "кочан" - это больше про кукурузу
29.10.2023 в 12:11

Female Chauvinistic Pig
Тротилла, кочан кукурузы? Впервые слышу! Обычно початок или одна кукурузина )))