Жить - удовольствие.
Добрый день.
Читаю комикс про коня Горация acomics.ru/~dark-horse/429 и сейчас (ну последние пару лет наверное) его переводит человек, который английский знает гораздо хуже, чем предыдущий переводчик. Тогда читать было интереснее и смешнее. И вот сегодня на нынешнего переводчика наехали из-за перевода понятия «last responder», мол, слабО погуглить. Я заинтересовалась, пошла гуглить, но максимум, что у меня получилось, это то, что понятие связано со смертью. То ли это "последний спасатель", который ответил на призыв о помощи, а потом все умерли и его ответ был бессмысленнен, то ли это просто служащий похоронных услуг.
Не могли бы добрые люди объяснить всё-таки, что это за понятие в современной жизни англоязычного общества? Потому что я нашла и рассказы про похороны (с помощью гугла-переводчика прочла), и толстовки с этим словосочетанием...
А про страницу комикса, то у меня возникло ощущение, что конь Гораций там никого не нашёл, потому что всех в асфальт закатали и дорога стала чуток повыше. Но опять же, что на самом деле имел в виду художник, я не поняла )))
Читаю комикс про коня Горация acomics.ru/~dark-horse/429 и сейчас (ну последние пару лет наверное) его переводит человек, который английский знает гораздо хуже, чем предыдущий переводчик. Тогда читать было интереснее и смешнее. И вот сегодня на нынешнего переводчика наехали из-за перевода понятия «last responder», мол, слабО погуглить. Я заинтересовалась, пошла гуглить, но максимум, что у меня получилось, это то, что понятие связано со смертью. То ли это "последний спасатель", который ответил на призыв о помощи, а потом все умерли и его ответ был бессмысленнен, то ли это просто служащий похоронных услуг.
Не могли бы добрые люди объяснить всё-таки, что это за понятие в современной жизни англоязычного общества? Потому что я нашла и рассказы про похороны (с помощью гугла-переводчика прочла), и толстовки с этим словосочетанием...
А про страницу комикса, то у меня возникло ощущение, что конь Гораций там никого не нашёл, потому что всех в асфальт закатали и дорога стала чуток повыше. Но опять же, что на самом деле имел в виду художник, я не поняла )))
Если требуется краткий перевод - "похоронная команда", "труповозка".
C@es@r, поняла, спасибо ) но перевели там не смешно и шутка потерялась, да
Ice Addict, эпиграф над переводами:
Dark Side of the Horse (фин. Musta hevonen, «черная лошадь») — финский комикс, полный сарказма, приправленный абстрактным юмором.
Написанный и нарисованный художником комиксов Самули Линтулой под псевдонимом Самсон.
Главные герои:
Гораций саркастичный и местами глупый конь.
Сине, маленькая птичка, которая с удовольствием высказывает свое мнение обо всем.
Мелодия, дерзкая лошадь, противоположность Горация.
acomics.ru/~dark-horse
Автор оригинала: Samuli Lintula aka Samson
Переводчик: maxi
Количество выпусков: 429
Количество подписчиков: 255
Официальный сайт: www.gocomics.com/darksideofthehorse
Возрастной рейтинг: Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
это я просто информацию скопировала а так оригинал не знаю
Ясно.
В оригинале смешно, на русском шутка полностью потеряна
Last responder - здесь игра слов, дословно last responder - последний отвечающий (например в переписке)
Но у него есть второе значение - тот, кто провожает в последний путь (похоронное бюро например)
В совокупности с тупым конем, который приехал последним - получается смешно.
вот тут переводили смешнее
acomics.ru/~Dark-Side-of-the-Horse
но потом переводчик сменился, как и страница, где новые выпуски на русском, и стало несмешно (((
тут действительно сложно переводимая шутка.
ибо в оригинале, как отметили выше, идет две отсылки одновременно.
первая - на труповозку, вторая - на тормознутость коня
т.е. first responder - это "экстренная служба". в таком случае last responder можно перевести как "служба медленного реагирования".. но при этом этот же термин обозначает людей, которые занимаются "проводами в последний путь".
в русском я сходу не могу вспомнить словосочетания, которое бы смогло вместить себя оба смысла одновременно.
может, просто не надо было эту страницу вообще в русской версии тому переводчику выкладывать