16:30

Где-то бродят твои сны, Королевна...
oh yes, I have to find my path
no less, walk on earth, water, and fire
the elements compose a magnum opus
my modus is operandi is amalgam

Как переводятся последние две строчки?

@темы: Музыка

Комментарии
04.06.2008 в 17:17

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
"magnum opus" - буквально "дело жизни". В смысле - дело/труд, которому человек посвятил всю свою жизнь.
Насчёт "modus operandi" - не помню, врать не буду.:)
04.06.2008 в 18:24

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
Модус операнди - способ действий, то, как человек действует, его привычки или стиль. Но в данном контексте мало понятно. И при чем тут амальгама, тоже не ясно.
04.06.2008 в 19:08

Я верил, что смогут меня удержать корабли
Foul thing, не всегда в текстах оупенингов (opening) есть смысл ))
04.06.2008 в 20:06

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
Б. и Д.
А кто такие оупенинги? :)
04.06.2008 в 20:18

открывающая песня дэсу) которая идет в начале аниме,например, или сериала какого-нибудь.
04.06.2008 в 20:42

¡ʎuunɟ ʇou sı sıɥʇ
А, ясно :) Это анимешные заморочки. Тогда про дэсу я даже не спрашиваю :))
04.06.2008 в 21:03

Где-то бродят твои сны, Королевна...
Кристиан Шварц
Спасибо.

Б. и Д.
Черт, а я так надеялась.)

Foul thing
А в отрыве от контекста amalgam как переводится?
04.06.2008 в 21:26

амальгама)
сзади на зеркале, отражающий элемент, собственно.
(вот)
04.06.2008 в 22:36

Где-то бродят твои сны, Королевна...
queerqueen.
Мда, ясно, если в первых трех строчках можно предположить о смысле, то четвертая все равно теряется.

Спасибо всем.
04.06.2008 в 22:41

ну, давайте мыслить образно))
если я правильно поняла то, что уже перевели, то в последней строчке что-то вроде 'мой способ действий - отражать' или же 'моя жизнь - отражение'. как-то так, может?
04.06.2008 в 22:43

кстати, нашла ещё одно значение amalgam в словаре - смесь.
можно придумать ещё пару переводов (:
05.06.2008 в 00:03

Где-то бродят твои сны, Королевна...
Ну, суть в том, что это открывающая песня аниме. И земля, вода, огонь - олицетворение трех главных героев, у которых по законам жанра не было никого, а потом они нашли друг друга. Ну и соответственно в особо трагичные моменты осознали, что готовы друг за друга жизнь отдать - это и может быть magnum opus как "дело жизни".
А по поводу последней строчки у меня подозрение, что я неправильно выдернула ее из текста, и amalgam относится к следующей строке. Но в любом случае смысл от меня ускользает.( *если он есть))*

oh yes, I have to find my path
no less, walk on earth, water, and fire
the elements compose a magnum opus
my modus is operandi is amalgam
steel packed tight in microchip
on my arm a sign of all-pro
the ultimate reward is honor, not awards
at odds with the times in wars with no lords