Хочу быть тостером, чтоб жарить сразу с двух сторон.
В русском языке есть слово "скучать".Мы говорим:"Я по тебе скучаю".На самом деле же о скуке речь не идёт- просто хочется,чтобы человек был рядом.Так вот такой вопрос: есть ли подходящий глагол в каком-нибудь из языков мира? В английском,допустим, наш "скучать" тоже звучит не совсем так,"как надо".
Будь со мною!
Хочу, что бы ты был рядом?
только в последнем случае это не совсем один глагол, но русский язык как раз строится на раскрытии за счет уточнения.
I felt the miss of you - (я чувствовала, как) мне тебя не хватало
Поинтересовалась у друга (Австралия). Ответ:
I can sort of see what it means, but that seems like a very unusual way of phrasing it. (Я более или менее понимаю, что этим хотели сказать, но это довольно необычное выражение.)
австралийский английский тоже весьма забавен)
чертвозьми, респ за друга из австралииачояисаматута
"I felt the miss of you" - дурацкая дословная калька с русского. По английски так никто бы так никогда не сказал. -_- Максимум фраза может претендовать на некую средневековость.
"I long for you" - правильного перевода в русском нет.
"I need you" - "ты мне нужна"
"I want to be with you" - "Я хочу быть с тобой"
1) потеря, утрата; недостаток, отсутствие
2)
а) неудача
б) осечка, промах
3) разг. выкидыш
to give smb., smth. a miss — избегать кого-л., чего-л.; проходить мимо кого-л., чего-л.
2. гл.
1)
а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата
б) воен. промахнуться, не достичь цели
в) не заводиться, глохнуть (о двигателе)
the engine missed — двигатель заглох
2)
а) упустить, пропустить; не заметить; не услышать
to miss smb.'s report — прослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление
б) не ухватить сути, понять не до конца
I missed the point of the speech. — Я что-то не понял, о чем была речь.
в) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении; тж. miss out)
Please complete this cheque properly; you have missed out the date. — Пожалуйста, заполните этот чек правильно - вы забыли поставить дату.
3)
а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.)
He had to miss school for two weeks. — Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу.
б) не попасть, не застать
to miss the bus — не успеть на автобус
I did my best, but unfortunately I missed him at the home. — Я сделал все, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его дома.
в) спец. не дойти до адресата (о письме)
4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.); скучать (по кому-л.)
I missed you ever so much. — Я так по тебе скучала.
5) избежать, уклониться (от чего-л.)
He just missed hitting the other car. — Он едва избежал столкновения с другой машиной.
6) упустить шанс, возможность
7)
а) обнаружить отсутствие (чего-л.)
She missed money from her pocket. — Она обнаружила, что у нее пропали деньги из кармана.
б) потерять (что-л.)
да,то,что нужно.
лон фо ю.
Silver Mirror
а как читается?
Притом "е" не смягчает звук "м", а "к" звучит мягче, чем в русском, но не доходя до "кь"
а как читается-то?)
если совсем примитивно,то: ватасива анатато аитайдес
может применятся как к одушевленным, так и неодушевленным предметам желания.
no " j " tam proiznosit' ne sovsem verno. jeto dolgaya e. (prichem ne russkaya e a nemeckaya - mezhdu e i э)