19:18

Хочу быть тостером, чтоб жарить сразу с двух сторон.
Что такое "Прыжок веры" "Leap of Faith" ?

@темы: Философское

Комментарии
16.09.2009 в 19:21

AMNESIA CLUB Resident.
"прыжок в неизвестность", поступок наобум, "наудачу".
Идиома такая английская, насколько я знаю.
16.09.2009 в 19:22

Это я так, чисто теоретически.
В Assasins Creed это прыжок с высокой башни в стог сена))) Типа: "Я верю, там будет сено, и потому я не разлечусь на сотню маленьких Альтаиров от удара о камни".
16.09.2009 в 19:29

올가
Я напишу просто свою ассоциацию проскочившую: в фильме Индиана Джонс и Последний Крестовый поход, одним из трёх заданий на пути к Граалю было то, что Инди должен был сделать что-то вроде Прыжка Веры - ступить в пропасть без какого-либо моста, чтобы перейти на другую сторону. Мост там был просто невидим, но тем не менее, не поверивший - как бы не прошёл бы. Ну, если вы помните этот фильм.
16.09.2009 в 19:29

: D ...Это то, о чём следует рассказывать отнюдь не в двух словах, и то, к чему лучше не проявлять никакого интереса, чем проявлять поверхностный.
Но в общих чертах - это понятие, употребляемое в философии экзистенциализма, означающее резкий переход от неверия к вере в Бога, вызванный осознанием мучительной абсурдности существования и желанием придать этому существованию спасительный высший смысл.
16.09.2009 в 19:31

올가
kikoeteru ну да, кстати, интерпретируя вышеописанный мной момент под ваше научное определение, так и получается, что это "прыжок от неверия к вере". :cheek:
16.09.2009 в 19:35

Ойххо, ну да, вполне аллегоричненько )) И у Мисс Кимпейл аллегоричненько. Костыли для слабых, сено для подстраховщиков, мост для тех, кто хочет дойти до конца со спокойствием и комфортом)
16.09.2009 в 21:26

Все мы немножко тролли
В голову приходит еще такая детская игра, когда несколько человек ловят падающего с 3акрытыми гла3ами. Он должен им довериться и упасть в неи3вестность
16.09.2009 в 22:52

Life is never what it seems. Dream.
песня)
17.09.2009 в 01:35

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
тут даже не столько в подстраховке дело
leap of faith подразумевает резкий переход от одного мнения к другому (от неверия к вере в нашем случае, но употребляется и при других ситуациях), но обязательно минуя логическую цепочку/связки, которые в теории могут из пункта А привести в пункт Б постепенно и последовательно. А тут без полутонов. Без объяснений. Просто было А стало Б
17.09.2009 в 02:23

это выражение означает уверование во что-то неведомое, невидимое (что-то аналогичное авосю, только с верой)
18.09.2009 в 02:16

there's lying involved
в английском это выражение означает примерно это lingvo.yandex.ru/en?text=leap+of+faith&lang=en&...
18.09.2009 в 05:49

i dont know why это не совсем правильный перевод
18.09.2009 в 07:42

there's lying involved
matroskind
может быть в русском языке у этого выражения другое значение, но в английском я его слышала именно в таком