23:12

hello darkness, my old friend
Есть знакомая девушка, которая утверждает, что думает на английском. Она сочиняет песни и стихи на английском языке, и говорит, что внутренний монолог у нее тоже идет на английском.
И еще пару раз слышала такие заявления от разных людей.
Такое вообще реально? Могу понять, когда человек родился в другой стране, воспитывался в билингвической семье или переехал, но вот просто так, при увлеченности языком?
Если ориентироваться на себя, то даже когда я перевожу текст, у меня идет внутренний подголос на русском. Или это зависит от степени владения языком?
Возможно ли это? Или у девушки просто самовнушение? Или же понт?

@темы: Иностранные языки

Комментарии
11.03.2013 в 23:13

А давайте не будем спрашивать, кто выпил все вино, а просто разденемся и будем танцевать.
Я иногда начинаю думать на немецком, потому что на нем проще решать проблемы. Думаю, зависит от степени владения языком.
11.03.2013 в 23:14

Юная нечисть.
Иногда замечаю при чтении, что не перевожу слова/предложение, а просто его понимаю. Но у меня это редко бывает - у меня с английским взаимное непонимание.
11.03.2013 в 23:14

Для веселия планета наша мало оборудована.
Возможно, у меня бывает временами, при том, что я в англоязычных странах никогда не жил.
11.03.2013 в 23:15

daring, ambitious, supercilious
У меня уже давно мыслительный процесс на английском. И был еще до того, как стала учиться на английском.
11.03.2013 в 23:16

A dream is a goal without a deadline
зависит от давности занятия языком и от степени владения.

Самый банальный пример: Набоков на английском писал? Писал. Хорошо писал? Хорошо. Билингвом был? Нет. Миллион лет за границей прожил к моменту написания? Нет. Значит, всё возможно.


А у девушки может быть всё что угодно, от искреннего заблуждения до понта. Она может хоть поэмы на урду сочинять, но не факт, что они хорошим литературным языком написаны. А два слова на английском срифмовать - этим мы еще в школе баловались, смешивая русские и английские слова.
11.03.2013 в 23:16

В полночь вселенная пахнет звездами
плюсую, иногда о чем-то проще думать на английском. в диалоге с самой собой часто перехожу на английский, не задумывалась, правда, почему именно. за границей не была ни разу. препод, называется :facepalm:
11.03.2013 в 23:16

jamais.
Случается, когда долго контактирую с языком (говорю, перевожу, иногда даже когда слушаю), просто начинаешь думать на английском. Жутко раздражает, ибо часто думаешь какую-то совершенную фигню, не всегда грамматически связную. Но такое бывает, не обязательно быть билингвом или даже знать язык на супер продвинутом уровне, знаю людей у которых такое возникает, даже при попытках разговаривать на другом языке.
11.03.2013 в 23:18

hello darkness, my old friend
Ну у меня просто в голове не укладывается, как это вообще? Разве у внутреннего голоса есть язык?
Ну неужели вы себя ловите на мысли "вот это я сейчас сказал на немецком, а это уже французский пошел"?
11.03.2013 в 23:18

jamais.
Fidelia Fairyteller, в какой-то степени Набоков был билингвом) у него в детстве чуть ли не первые слова на английском были (хвала гувернёрам-англичанам), в последствии родители даже нанимали русскоязычного гувернёра, чтобы дети знали русский хорошо.
11.03.2013 в 23:19

Мне в голове легче сочинять разные истории, диалоги и т.п. на английском. Наоборот - на русском не особо получается...:)
11.03.2013 в 23:19

Be Happy!
У нас с подругой часто бывает, что не можем выразить мысли на русском, а вот на англ - пожалуйста.
На некоторые житейские темы внутренний диалог только на англ.
Чем больше слушаешь музыки, фильмов смотришь в оригинале, чем больше общаешься на иностранном, тем больше он проникает в твой мозг))))
11.03.2013 в 23:20

Рояль-мастерица (с) Chibi-tyan
Да, бывает. Слушаю песню на английском, задумаюсь, и начинаются размышления на английском. За рубежом не жила.
Тоже думаю, что зависит от степени владения. Учу английский полжизни.
Перевод сразу в мозг х) Без русского.
11.03.2013 в 23:23

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
возможно, но очень редко и надо много лет, если не живешь в среде, иметь дело с языком в различных его проявлениях
я 30 лет английский учу, 20 - преподаю, монолог внутренний могу включить по требованию, потому что на английском думать легче, он лаконичней и слова короче, но тем не менее автоматически, без переключения, он идет на родном, как у всех и всегда
из опыта могу сказать - в массе своей такие заявления понты и враки))))
11.03.2013 в 23:23

тролль - это не только ценный жир, но и 3-4 легкоусвояемых коммента ежедневно
у меня внутренний голос - на русском матерном, даже когда читаю английские тексты )
11.03.2013 в 23:26

Иногда думаю на английском,сейчас редко,а когда вот только вернулась из Америки (W&T), ну и там под конец, то часто. Просто иногда тебе кажется,что ты себе мысли понятнее и точнее именно на другом языке выразишь..Ну или просто там,по привычке (если много разговариваешь)
11.03.2013 в 23:27

Язык есть, если думать текстами. Вообще-то мышление может происходить не текстами, а образами, картинками, грубо говоря. Или же быть хаотичным.
11.03.2013 в 23:28

Правда. Причем так бывает даже если с языком "на вы", а не на "пошел ты...". Если долго вынужден писать, говорить, слушать других людей на не родном языке, то мозг все равно подстраивается. У меня в универе учеба была на инглише - я думала часто на инглише, потом работа в окружении норгов и вауля, я думаю на норвежском, хотя язык тогда знала очень посредственно. С грамматикой до сих пор полный завал (у аборигенов, впрочем тоже, гы)

ЗЫ от себя могу выдвинуть теорию, что это что-то типа защитного механизма. Если в уме все время заниматься переводом "туда-обратно" устанешь очень быстро и голова заболит.
11.03.2013 в 23:28

daring, ambitious, supercilious
jullotus, ну почему. Все мои иностранные знакомые в Нью-Йорке уже давно ведут внутренний диалог на английском. Это наблюдается с русскими, бразильцами, французами, венезуэльцами, китайцами.
11.03.2013 в 23:29

Лучшие друзья девушек - это Хрюндель и брюлики!(с) Marsz, marsz Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski.
~[*(O.O)*]~, речь идет о человеке, который не живет в англоязычной среде
11.03.2013 в 23:33

словно чёрная лиса в норе
мне и сны иногда снятся на английском. Но редко.
11.03.2013 в 23:43

Chess first of all teaches you to be objective.
Да, бывает и это в порядке вещей. Это естественно для знания языка начиная с уровня B2.
11.03.2013 в 23:49

Дорогу осилит идущий
какое-то время после диалога с кем-нибудь на английском я по инерции продолжаю думать на английском. Потом проходит
11.03.2013 в 23:58

Часто читаю книги в оригинале на английском, в эти моменты думаю на этом языке. Думаю, если бы меня это волновало, могла бы и внутренний монолог перевести на английский.
Мне кажется, нет ничего особенного в этом, если владешь минимальным запасом слов для разговора.
Это еще учитывая мой КРАЙНЕ скудный словарный запас некоторых других языков, который, даже будучи, как я сказала, КРАЙНЕ скудным, позволяет мне иногда мысленно выстраивать два-три предложения на этом языке, и абсолютно непроизвольно переводить внутренний монолог на этот язык. На минуту, но переводить.
12.03.2013 в 00:13

Сладкоядное || Координатор || Вот та кудрявая особа с местной родины панков
Пару недель запоем читаю длинные тексты на английском, и последние день-два ловлю себя на том, что внутренний монолог периодически веду на том же английском. Причём понимаю это, когда вдруг не могу подобрать нужное иностранное слово ))
12.03.2013 в 00:13

Коммуникация - это непрерывный процесс преодоления отвращения к мнению другого.
Я неспособна к языкам вообще, английский только читаю со словарем. Иногда смотрю фильмы с субтитрами. Но иногда думаю на нем, короткими расхожими фразами, или заменяю слова.
А когда-то давно, еще в юности, когда я его практически не знала, мне приснился сон, из которого я запомнила пару последних фраз (мне прежде не знакомых) и только проснувшись, их себе перевела ) Видимо, слышала когда-то, и они остались в подсозанке. Так что думать вполне можно, зависит от того, с какой частотой ты этот язык слышишь.
12.03.2013 в 00:20

You are my SOUL! SOUL!いつもすぐそばにある
Постоянно пользуюсь английским в течение дня, поэтому достаточно часто бывает, что начинаю думать на нем. Так иногда проще, чем переходить на русский. Когда была в англоязычных странах, тоже часто думала сразу на английском.
Когда учила японский усиленно, даже сны на японском снились хд
12.03.2013 в 00:32

нордый лись
я живу не в англоязычной среде, но заграницей. Общаюсь ежедневно на английском и думаю часто на английском (он проще и там есть слова, которые на русский переводятся предложениями). иногда, когда говорю на русском, сначала думаю, как сказать на английском, потом перевожу. И, что меня больше удивляет, сны мне снятся наполовину на английском. Когда еще не жила, но постоянно использовала язык в повседневной жизни - тоже думала на английском.
12.03.2013 в 00:45

Я довольно часто такое за собой замечаю, особенно после того как посмотрела фильм на английском или фичок какой почитала. При этом уровень языка достаточно средний, просто после того как какое-то время воспринимал английскую речь, трудно сразу перестроиться на русский.
12.03.2013 в 01:15

Ни один запой не может длиться вечно: иногда приходится идти за алкоголем. ©
зависит от давности занятия языком и от степени владения.
+1. Часто думаю на том же английском, иногда вперемешку на нём и русском (а заодно картинками-образами, иногда капельку цифрами, ощущениями и так далее - когда как)).
12.03.2013 в 01:30

Не все наши чувства угодны сердцу, но и не все, угодные ему, угодны уму (с) В. Посоховский
Мою сестру если спросонья что-нибудь спросить, она отвечает на английском, потом осекается и отвечает на русском. Но она много лет уже живет заграницей. Не знаю насколько это возможно, когда ты большинство времени разговариваешь на русском. И тоже не понимаю как это вообще? Разве у внутреннего голоса есть язык?
Ну неужели вы себя ловите на мысли "вот это я сейчас сказал на немецком, а это уже французский пошел"?
))