23:12

hello darkness, my old friend
Есть знакомая девушка, которая утверждает, что думает на английском. Она сочиняет песни и стихи на английском языке, и говорит, что внутренний монолог у нее тоже идет на английском.
И еще пару раз слышала такие заявления от разных людей.
Такое вообще реально? Могу понять, когда человек родился в другой стране, воспитывался в билингвической семье или переехал, но вот просто так, при увлеченности языком?
Если ориентироваться на себя, то даже когда я перевожу текст, у меня идет внутренний подголос на русском. Или это зависит от степени владения языком?
Возможно ли это? Или у девушки просто самовнушение? Или же понт?

@темы: Иностранные языки

Комментарии
12.03.2013 в 01:33

daring, ambitious, supercilious
jullotus, у меня стало так ДО учебы здесь.
12.03.2013 в 03:01

Вначале было слово, и это слово — уважение. Уважение — это доблесть, труд и честь. Это признание права каждого человека на ту жизнь, к которой он стремится. (с)
я стала думать на английском после года хождения к репетитору по английскому. Родилась, выросла, живу в Эстонии. Родной язык - русский. Иногда теперь сталкиваюсь с проблемой - не знаю, как сказать фразу по-эстонски, потому что в мыслях она звучит по-английски, а на языке вертится перевод английских мыслей на русский.
12.03.2013 в 06:21

Регулярно симулирую конгруэнтное поведение
самовнушение? Или же понт?
Смотря как много времени в сутки она говорит по-русски: если она вообще нелюдима, только и делает, что смотрит фильмы-читает-слушает на английском, а с людьми при этом по-русски почти не общается - вполне возможно. А если она слышит и использует русскую речь чаще, чем английскую - скорее понт. Ну или её мышление на иностранном языке сводится к тому, что она в свой русскоязычный внутренний диалог периодически вставляет английские слова и выражения. Ну или она думает не словами, а образами и представлениями, периодически вставляя туда что-то на английском.

Ещё есть Функционально первый язык
из википедии

то есть вопрос - в дополнительном самоконтроле. С самоконтролем и без - две большие разницы!
12.03.2013 в 10:31

Кто не любит ковыряться в носу, у того просто пальцы толстые.
Двоюродная сестра с родней говорит на русском, училась в эстонской школе, с мужем говорит на английском и сейчас живет в Италии и учит итальянский. И когда я ее спросила на каком языке она думает, она подумала и сказала, что на английском)
12.03.2013 в 10:59

Angry fancy goldfish in pajamas
от степени владения языком мало зависит, скорее, от погружения в языковую среду. не люблю английский, и знаю его посредственно, особенно по части перевода с русского на английский, но летом неделю пришлось плотно вживую общаться с человеком, который не знает русского и посредственно тоже знает английский. и вот в какой-то момент от постоянного запрета на русский - тебя же просто не поймут - мозг свернул на другую дорожку.
12.03.2013 в 11:24

То, что естественно русскому думать на английском при определенном уровне владения - уже сказали. У меня распределение в голове по темам: на эти темы думаю по-русски, на эти по-английски - зависит; останавливаю себя иногда: нет, здесь положено формулировать по-русски. Но вот есть очень раздражающее свойство памяти, хотелось бы знать, как у других.

Допустим, надо мне вспомнить, на каком языке я читала книгу или статью, чтобы ее найти у себя или еще почему. И начинается!.. "По-русски вроде бы, ведь там сказано точно этими словами, в левом верхнем углу... А может, по-английски?.." - и память услужливо подбрасывает английский эквивалент, вплоть до того, что мысленно вижу буковки шрифта, которым написаны те слова. Причем зависимости от того, на каком языке действительно прочитала, не выявлено. Какие-то две параллельных вселенных в мозгу. Если это важно, сочинять (научные тексты и фанфики) приходилось и на том, и на другом языке.
12.03.2013 в 13:00

Для веселия планета наша мало оборудована.
Допустим, надо мне вспомнить, на каком языке я читала книгу или статью, чтобы ее найти у себя или еще почему. И начинается!.. "По-русски вроде бы, ведь там сказано точно этими словами, в левом верхнем углу...
Та же фигня, кстати.
12.03.2013 в 16:21

Ученик колдуна
Я по 8-9 часов в день пятый год думаю и говорю только на английском, ибо я на этом языке работаю, а уровень владения такой, что я давно не перевожу себе с русского на английский, а просто открываю рот и говорю.
Кстати, мне часто сны снятся на инглише )))
13.03.2013 в 14:41

как это делать
да бывает и запросто такое)
не у всех, как мне кажется. степень знания и долгота обучения - конечно влияют, но гораздо больше просто способности к языку.
для примера не очень подходит: живу в Испании всего 3 года, думаю, говорю, читаю, вижу сны на испанском без проблем.
для примера подходит: не живу в англоязычной стране, но стоит посмотреть пару серий какого-нибудь сериала на англ. или почитать книгу - мысли тут же на англ., сны реже, но тоже бывает.
14.03.2013 в 05:27

Регулярно симулирую конгруэнтное поведение
Про уровень владения языком.

Вот представьте - юный гопник на районе и профессор филологии. Если они оба оба иностранными языками не владеют, они оба одинаково стопроцентно думают на родном языке, хотя уровень владения этим языком, безусловно, разный.