Imma party like a war child
Yeah I party like a war child
Girl, let's party like a war child
Вот это выражение "party like a war child" переводят как "тусоваться как дитя войны".
Так вот, сакральный вопрос: почему тусоваться именно как дитя войны, они что, как-то по особенному тусуются? Или это отсылка куда-то? Какой смысл в этом выражении?